본문 바로가기
렉사일(Lexile) AR(Accelerated Reader)/렉사일 AR 3단계 (641–960)

🏆 The Rise of King of Kings 🎬✝️ :: 킹 오브 킹스의 북미 대흥행 [NF-Lv.3] [렉사일(Lexile)/AR]

by 홈스쿨링대디 2025. 4. 25.
728x90

 

듣기연습 | 출력하기 | 따라말하기 | 문제풀이 | 해석보기 | 정답확인 | 단어암기 | 설명보기 | 말하기연습

 

 

렉사일(Lexile)이란?

 

너무 어려운 책을 읽으면 흥미를 잃고, 너무 쉬운 책만 읽으면 실력이 늘지 않아요. 렉사일 지수를 활용하면 딱 맞는 책을 찾아줄 수 있어요!
연구에 따르면, 자신의 렉사일 지수보다 50L 아래에서 100L 위 정도의 책을 읽는 것이 가장 적절하다고 해요. 이해할 수 있으면서도 약간 도전적인 수준이기 때문이죠.

 

 

렉사일 자세히 알아보기 ➡️ https://wonhada.tistory.com/128

 

 

 

반응형


 

 

 

 

728x90

Juelria-english.pdf
2.95MB

 

 

 

 

SMALL

 

 For ten years, South Korea worked on a special project.
 They used their own money and technology to make an animated film.
 The film is called King of Kings.
 It tells the story of Jesus.
 But it is not like old religious movies.
 This one has fantasy, time travel, and adventure.
 It feels exciting and fresh.
 The director, Jang Sung-ho, aimed for the North American market from the start.
 He knew that stories of faith had a strong audience there.
 The film used virtual environments and actor performances.
 Later, it was turned into animation.
 Many Hollywood stars joined to do voice acting.
 This helped the movie gain attention.
 When it opened, King of Kings earned over 10 billion won in one day.
 During Easter week, it made nearly 50 billion won.
 It ranked number two at the box office.
 Now, over 50 countries are showing this film.
 Places like Australia, Europe, and South America joined in.
 It will release in Korea in late July.
 This film is more than religion.
 It speaks about love and peace.
 It connects with people from many cultures.
 Thanks to years of effort, King of Kings became a global success.

 

 

 

 

[문제 1] 단어

다음 중 "virtual"의 의미와 가장 가까운 것은?

① real and physical
② made with imagination or computer
③ simple and small
④ broken or weak


[문제 2] 단어

다음 중 "audience"의 의미와 가장 가까운 것은?

① a group of actors
② a type of camera
③ a group of viewers or listeners
④ a musical instrument


[문제 3] 단어

다음 중 "technology"의 의미와 가장 가까운 것은?

① old books
② modern tools and science
③ natural places
④ history lessons


[문제 4] 단어

다음 중 "animation"의 의미와 가장 가까운 것은?

① a cooking method
② live theater performance
③ cartoon-style film or video
④ science fiction book


[문제 5] 단어

다음 중 "adventure"의 의미와 가장 가까운 것은?

① a boring task
② a safe routine
③ a fun and risky journey
④ a kind of study


[문제 6] 빈칸 채워넣기

The film King of Kings mixes religion with ______ and time travel.

① homework
② cooking
③ fantasy
④ sleep


[문제 7] 빈칸 채워넣기

The movie used actor performances and ______ environments.

① natural
② virtual
③ paper
④ loud


[문제 8] 빈칸 채워넣기

Hollywood stars helped by doing ______ acting.

① stage
② art
③ voice
④ face


[문제 9] 내용 이해

‘킹 오브 킹스’가 주목받은 가장 큰 이유는 무엇인가?

① 배우들이 모두 한국인이었기 때문에
② 종교 영화임에도 불구하고 판타지와 모험 요소가 결합되어 새로웠기 때문에
③ 영화가 흑백으로 제작되었기 때문에
④ 한국에서만 상영되었기 때문에


[문제 10] 내용 이해

영화 제작에 사용된 기술 방식 중 하나는?

① 그림을 손으로 그린 후 애니메이션화
② 배우들의 연기를 바탕으로 가상 환경에서 제작
③ 실제 장소에서 실사 촬영만 진행
④ 종이 인형으로 만든 스톱모션


[문제 11] 내용 이해

‘킹 오브 킹스’의 메시지는 무엇에 중점을 두고 있는가?

① 전쟁과 경쟁의 중요성
② 종교 지식의 깊이
③ 사랑과 평화에 대한 인간 본연의 감정
④ 기술 발전의 우수성


[문제 12] 내용 이해

Why did the film do well in the North American market?

① Because it had no religious content
② Because the actors were from Europe
③ Because it was made in black and white
④ Because it targeted a market that values faith-based stories


[문제 13] 내용 이해

What was special about how the film was made?

① It used only hand-drawn pictures
② It was acted out first and then animated
③ It was filmed in only one country
④ It had no computer effects


[문제 14] 쓰기

자신의 문화나 신념을 세계와 나누기 위해 어떤 방법이 가장 효과적이라고 생각하나요? 이유를 들어 영어로 3문장 이상 작성해보세요.

 

 

 

 

10년 동안 한국은 특별한 프로젝트에 몰두했습니다.
자체 자본과 기술을 사용해 애니메이션 영화를 만들었습니다.
영화 제목은 킹 오브 킹스입니다.

이 영화는 예수의 이야기를 담고 있습니다.
하지만 오래된 종교 영화처럼 고루하지 않습니다.
이 영화에는 판타지, 시간 여행, 모험이 들어 있습니다.
신선하고 흥미진진하게 느껴집니다.

감독 장성호는 처음부터 북미 시장을 겨냥했습니다.
그는 믿음에 관한 이야기가 확실한 관객층이 있다는 것을 알았습니다.
이 영화는 가상 환경과 배우들의 연기를 사용했습니다.
그 후에 애니메이션으로 다시 제작되었습니다.

헐리우드 유명 배우들이 목소리 연기로 참여했습니다.
이로 인해 영화는 큰 주목을 받았습니다.

개봉 당일, 킹 오브 킹스는 100억 원 이상의 수익을 올렸습니다.
부활절 주간에는 약 500억 원을 벌었습니다.
박스오피스 2위에 올랐습니다.

지금은 50개국 이상에서 이 영화를 상영 중입니다.
호주, 유럽, 남미 같은 곳도 포함됩니다.
한국에서는 7월 말 개봉될 예정입니다.

이 영화는 단순한 종교 이야기가 아닙니다.
사랑과 평화에 대해 이야기합니다.
여러 문화의 사람들과 연결됩니다.

수년간의 노력 끝에, 킹 오브 킹스는 세계적인 성공을 거두었습니다.

 

 

 

 

  1. ② made with imagination or computer
  2. ③ a group of viewers or listeners
  3. ② modern tools and science
  4. ③ cartoon-style film or video
  5. ③ a fun and risky journey
  6. ③ fantasy
  7. ② virtual
  8. ③ voice
  9. ② 종교 영화임에도 불구하고 판타지와 모험 요소가 결합되어 새로웠기 때문에
  10. ② 배우들의 연기를 바탕으로 가상 환경에서 제작
  11. ③ 사랑과 평화에 대한 인간 본연의 감정
  12. ④ Because it targeted a market that values faith-based stories
  13. ② It was acted out first and then animated
  14. 쓰기 예시
  • I think using media like movies is the best way.
  • It can reach people around the world.
  • Movies show culture, beliefs, and emotions clearly.

 

 

 

 

virtual 가상의 The team worked in a virtual studio. 팀은 가상 스튜디오에서 작업했다.
animation 애니메이션 The animation was made using computer tools. 애니메이션은 컴퓨터 도구로 제작되었다.
adventure 모험 The movie is full of adventure. 그 영화는 모험으로 가득하다.
technology 기술 Korean technology was used in the film. 한국 기술이 영화에 사용되었다.
audience 관객 The movie found a global audience. 그 영화는 전 세계 관객을 사로잡았다.
fantasy 판타지 Fantasy made the story exciting. 판타지가 이야기를 흥미롭게 만들었다.
director 감독 The director had a clear vision. 감독은 분명한 비전을 가지고 있었다.
actor 배우 The actors recorded their lines. 배우들이 대사를 녹음했다.
voice acting 목소리 연기 Voice acting added emotion. 목소리 연기가 감정을 더했다.
global 전 세계적인 The film became a global success. 그 영화는 세계적인 성공을 거두었다.
release 개봉하다 It will release in July. 7월에 개봉할 예정이다.
message 메시지 The film shared a message of love. 영화는 사랑의 메시지를 전달했다.
success 성공 It was a huge success. 그것은 엄청난 성공이었다.
environment 환경 The actors performed in a virtual environment. 배우들은 가상 환경에서 연기했다.
effort 노력 Years of effort went into the film. 수년간의 노력이 영화에 들어갔다.
culture 문화 The story touched many cultures. 이야기는 많은 문화에 감동을 주었다.
connect 연결하다 It connects with many people. 그것은 많은 사람들과 연결된다.
attention 주목 It gained media attention. 언론의 주목을 받았다.
earnings 수익 The film had strong earnings. 영화는 높은 수익을 올렸다.
market 시장 The director aimed at a global market. 감독은 세계 시장을 목표로 했다.

 

 

 

 

 

This one has fantasy, time travel, and adventure.
"이 영화에는 판타지, 시간 여행, 모험이 들어 있어요."

  • 직독직해: 이 영화는 가지고 있다 / 판타지, 시간 여행, 그리고 모험을.
  • 'This one'은 앞 문장에서 언급된 영화 (King of Kings)를 가리켜요.
  • 세 가지 장르 요소가 복합적으로 들어 있다는 점을 강조해요.
  • 비슷한 문장: "This movie includes magic and mystery."

The director, Jang Sung-ho, aimed for the North American market from the start.
"감독 장성호는 처음부터 북미 시장을 겨냥했어요."

  • 직독직해: 감독 장성호는 / 겨냥했다 / 북미 시장을 / 처음부터.
  • 'aimed for ~'는 '~를 목표로 삼았다'는 표현이에요.
  • 관용구: 'from the start'는 '처음부터'라는 의미로, 전략적 기획을 강조해요.

Later, it was turned into animation.
"나중에는 그것이 애니메이션으로 바뀌었어요."

  • 직독직해: 나중에 / 그것은 / 바뀌었다 / 애니메이션으로.
  • 수동태 표현: "was turned into"는 "변환되었다"라는 의미예요.
  • 비슷한 표현: "It became an animated film."

It ranked number two at the box office.
"그것은 박스오피스 2위를 기록했어요."

  • 직독직해: 그것은 / 차지했다 / 2위를 / 박스오피스에서.
  • 'box office'는 영화 수익을 말할 때 자주 쓰여요.
  • 관용 표현: 'ranked number two'는 순위를 의미하는 표현이에요.

It connects with people from many cultures.
"그것은 다양한 문화의 사람들과 연결돼요."

  • 직독직해: 그것은 / 연결된다 / 사람들과 / 많은 문화들에서 온.
  • 여기서 'connects with'는 감정적 또는 공감적으로 이어진다는 의미예요.
  • 비슷한 표현: "It resonates with global viewers."

 

 

 

 

장면 설명하기 🎙️

맛 표현하기 🎙️

 

 

 

수고하셨어요!


매일 매일 연습하다보면 나도 모르게 영어 사고가 익숙해 지는 날이 반드시 옵니다!

영어로만 생각하고 말하기 + 반복하기 = 영어 완전 정복!!

 

728x90